Ordet
Ojalá kan kanske översättas som
"...om ändå...", ungefär som man säger det när man verkligen önskar sig någonting.
Om det ändå vore fred på hela jorden, kan man ju säga till exempel och på spanska skulle man nog ofta välja att inleda en sådan mening med just ordet
Ojalá. Ordet uttrycker en mycket stark önskan och det finns en sorts dramatik inbyggt i användandet av det. Inte ett ord man slösar med, med andra ord.
I klassrummet har vi någon gång lyssnat på Silvio Rodruigez mycket berömda (eller ja, berömd i spansktalande länder i alla fall) låt som heter just Ojalá. Det är en låt med en mycket dramatisk och vacker text.
Här kan du höra den igen. Live-spelning med Silvio Rodruigez;
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar